Accem es una organización sin ánimo de lucro, apartidista y aconfesional que trabaja para mejorar las condiciones de vida de las personas en situación de vulnerabilidad. Defendemos la igualdad de derechos, deberes y oportunidades para todas las personas, con independencia de su origen, género, origen nacional o étnico, orientación e identidad sexual, religión, opinión o grupo social.
Actualmente, buscamos Intérpretes y/o Traductores/as para el Servicio de Traducción e Interpretación y realizar labores como Traductor/a o Intérprete de bambara, wolof, soninke, mandinga, francés, pular.
Las funciones a realizar son:
Como traductor/a y/o intérprete, desempeñará las siguientes tareas para los idiomas: bambara, wolof, soninke, mandinga, francés, pular
Traductores/as:
Traducción de documentación administrativa de las personas usuarias, así como otros documentos vinculados al funcionamiento de diferentes programas de intervención.
Intérpretes:
Interpretación presencial o telemática del idioma de la persona destinataria del programa al castellano u otras lenguas cooficiales en sesiones de intervención jurídica, social o psicológica en oficinas de la organización.
Interpretación presencial del idioma de la persona destinataria del programa al castellano u otras lenguas cooficiales en reuniones grupales.
Interpretación presencial o telemática del idioma de la persona destinataria del programa al castellano u otras lenguas cooficiales en centros de salud y otros recursos o servicios públicos o privados.
Perfil:
- Estudios de Bachillerato.
- Para intérpretes sin titulación, experiencia demostrable de al menos 3 años realizando funciones de interpretación
- Persona empática, discreción y responsabilidad.
Valorable:
Conocimiento de ley de asilo y del entorno de la protección internacional.
Experiencia trabajando con personas en situación de vulnerabilidad.
Experiencia como intérprete en entidades o empresas del tercer sector, oficinas de asilo, comisarías etc.
Perfil:
- Estudios de Bachillerato.
- Conocimiento a nivel nativo de el/los siguiente/s idiomas: bambara, wolof, soninke, mandinga, francés, pular.
- Para intérpretes sin titulación, experiencia demostrable de al menos 3 años realizando funciones de interpretación
- Persona empática, discreción y responsabilidad.
Valorable:
Conocimiento de ley de asilo y del entorno de la protección internacional.
Experiencia trabajando con personas en situación de vulnerabilidad.
Experiencia como intérprete en entidades o empresas del tercer sector, oficinas de asilo, comisarías etc.
Competencias:
Analizar y resolver problemas, Iniciativa y autonomía, Flexibilidad, Organización y planificación, Fiabilidad técnica y personal, Comunicación interpersonal, Trabajo en equipo, Diplomacia y “saber estar”Nivel:
EmpleadoTipo de contrato:
Jornada completaDuración:
Sin especificarSalario:
Entre 18.001 y 24.000 € bruto/anualEstudios mínimos:
LicenciadoExperiencia mínima:
Al menos 1 añoFecha de inicio:
10/02/2025Nº de vacantes:
10Nº de personas candidatas en esta oportunidad: 28
El nº de personas candidatas refleja el total de personas que han escrito a la organización, desde la primera publicación de la oportunidad, a excepción de quienes no ha aceptado la organización por no cumplir los requisitos especificados.
Suscríbete a nuestra newsletter